請掃碼加我微信咨詢
首頁 > 口譯現(xiàn)場
什么是交替?zhèn)髯g?
交替?zhèn)髯g(Consecutive Interpretation)是指譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記,當講者發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚自然的目的語準確完整地重新表達源語發(fā)言的全部內(nèi)容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替翻譯要求譯員能夠聽取長達五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運用良好的演講技巧,完整準確地譯出其全部內(nèi)容。交替?zhèn)髯g是會議口譯使用最早的工作模式,如今主要應(yīng)用于會見會談、新聞發(fā)布等范圍小、時間短、語種少的場合。
交替?zhèn)髯g適用于哪些場合?
外交會晤、學術(shù)交流、培訓現(xiàn)場、商務(wù)談判、司法程序、新聞發(fā)布等。
更多口譯案例參見口譯服務(wù)